Wir freuen uns über tolle Bewertungen.

Montag, 23. Mai 2011

Umtausch

Da habe ich heute wieder mal in einer Strafverteidigung an einem Amtsgericht in der Pfalz gesessen und den "Mandanten aus der Haft" geholt und dann lese ich diese Reklamationsbestätigung von Amazon bzw. von dem Händler:




Sorry für mein schlechtes Deutsch. Vielen Dank für Ihre E-Mail und bestellen bei uns, ich bin für die Verzögerung, aber die Bearbeitungszeit leid war zu Amazon für das Produkt und hat rechtzeitig versandt worden sind. Die Bestellung wird mit der Kurier-, DPD und wird mit euch sein in dieser Woche. Sie können verfolgen, es online unter dpd.co.uk mit Tracking-Nummer 4711.

Bitte lassen Sie mich wissen, wenn ich in irgendeiner Weise helfen können.

Sorry for my bad German. Thank you for your email and order from us, I am sorry for the delay but the handling time was given to amazon for the product and it has been shipped on time. The order is with the courier, DPD and will be with you this week. You can track it [E-Mail-Adresse entfernt] using tracking number 4711.

Please let me know if I can help in any way.



Ich meine:


Es ist schön, wenn sich jemand entschuldigt. 
Aber sich in englischer Sprache für schlechtes Deutsch zu entschuldigen, ist toll. 
Da wäre der Google - Übersetzer nicht unangebracht gewesen ... .